Podnikatelé a cizojazyčná komunikace
(Mezinárodní vědecká konference CESTOVNÍ RUCH °99 na Ostravské univerzitě a VŠB - Technické univerzitě)

Ve dnech 28.-30.9. 1999 proběhla v prostorách ostravského hotelu Harmony club Mezinárodní vědecká konference CESTOVNÍ RUCH '99, konaná pod záštitou prof. RNDr. Jiřího Močkoře, DrSc. - rektora Ostravské univerzity a Ing. Bořivoje Martínka, CSc. - generálního ředitele odštěpného závodu ALIACHEM, Moravské chemické závody.
        Ve své podstatě tato konference navázala na každoroční tradiční setkání badatelů Ruský jazyk ve sféře byznysu (od r. 1993), na kterých byla největší pozornost věnována výzkumu cizojazyčné komunikace v podnikatelské sféře. Intenzivní zájem odborné i laické veřejnosti o tuto problematiku byl pak základním podnětem pro vznik vědeckého záměru Filozofické fakulty, věnovaného tématu angličtina, němčina, ruština jako cizí jazyk a řeč v euroregionech, jazyk, kultura a multimédia aj.
        Letošní konference s sebou ovšem přinesla změnu: na její organizaci se totiž kromě rusistů podíleli i naši dlouholetí partneři: VŠB - Technická univerzita (katedra managementu EF). S rusisty Filozofické fakulty Ostravské univerzity pak spolupracovali i odborníci z katedry anglistiky a amerikanistiky a z katedry sociální geografie a regionálního rozvoje (Přírodovědecká fakulta OU). Jednání probíhalo ve třech sekcích: A. Sekce podnikání v cestovním ruchu, B. Sekce cizojazyčné řečové komunikace: B1 ruský jazyk, B2 anglický jazyk, C. Sekce geograficko-informační. Tematika cestovního ruchu jako součásti podnikatelské sféry vyžadovala přirozené podmínky. Ty zajistilo kultivované prostředí hotelu Harmony club.
        Konference byla určena rozvoji moderních tendencí podnikatelské a interpersonální komunikace v současném cestovním ruchu, a to na bázi výchovy ekonomů, moderních překladatelů a tlumočníků pro incoming cizinců a geoinformatiků. Součástí programu konference byla i účast profesionálních společenských organizací a institucí z praxe a zástupců školských institucí, připravujících odborníky. (Význam regionů pro cestovní ruch. Věda, výzkum a výuka cizích jazyků pro překladatele a tlumočníky v cestovním ruchu. Setkání podnikatelských subjektů s pedagogy odborných předmětů. Prezentace regionu Severní Moravy a Slezska jako zajímavé destinace. Úloha obcí a měst v cestovním ruchu a úkoly a postavení státní správy v této oblasti. Analýza problematiky zabezpečení informací z oblasti cestovního ruchu. Další růst odborností pracovníků cestovního ruchu aj.).
        Jednání subsekce ruský jazyk (sekce cizojazyčné řečové komunikace) zahájila vedoucí oddělení rusistiky na katedře slavistiky doc. PhDr. Květuše Lepilová, CSc. První příspěvek přinesl problémy konfliktnosti komunikace ve sféře cestovního ruchu (doc. T. Kozlovová, CSc., MGU Moskva). Skrytým a zjevným formám jazykové agrese se věnovala T. L. Arefijevová, CSc. (Moskva). Závažné byly poznámky na téma Komunikativní bariéry v řeči průvodce a překladatele (doc. PaedDr. M. Vavrečka, CSc.). Prof. PhDr. S. Žaža, CSc., (FF MU Brno) hovořil o problematice lakoničnosti v ruském hovorovém jazyce a prof. PhDr. R. Zimek, DrSc., (FF OU) výstižně formuloval zvláštnosti řečového chování turistického průvodce.
        Pro další bádání byla přínosná i další tematika, jako např. Situace komunikativního rizika a optimální řečová taktika - vypracováno na základě studia textů převzatých z oblasti turistického ruchu (doc. O. S. Issersová, CSc., a N. A. Kuzminová - Omská univerzita, Rusko). Aspekty řeči reklamy zkoumala ve svém referátu Stylové charakteristiky cizojazyčné reklamy v oblasti turistického ruchu doc. PhDr. Květuše Lepilová, CSc., FF OU. Zahraniční hosté F. Witkowska - Lewicka a B. Dereň (Opolská univerzita, Polsko) se dotkli problematiky reklamního sloganu jako prostředku jazykové komunikace v oblasti turistického ruchu.
        Stupeň zaměření na recipienta v oblasti turistického ruchu byl předmětem zájmu PhDr. M. Hrdličky, CSc., z FF OU, Současná ruština a tendence na trhu tlumočení v ČR doc. PhDr. I. Čeňkové, CSc., Překlad v aspektech komunikativní lingvistiky doc. PhDr. M. Csirikové, CSc. (FF UK). Na otázky interference v oblasti slovní zásoby a gramatiky v textu turistického průvodce (lingvistická analýza průvodce po městě Karlovy Vary) se zaměřila PaedDr. B. Rudincová, CSc. (FF OU). Vyjadřování kvantitativních vztahů v průvodcovských textech si ve svém příspěvku všímala PhDr. Z. Nedomová (FF OU), Přepisu antických jmen, místních názvů a náboženských výrazů v ruském jazyce Mgr. M. Rykovská (PdF ZčU Plzeň), Transkripce německých toponym do ruštiny Mgr. V. Severa (absolvent FF OU).
        Prof. PhDr. E. Ondrejčeková, CSc., a doc. PhDr. J. Sokolová, CSc., (Univerzita Konštantina Filozofa, Nitra, SR) představily dílo Učebnica ako model a ako komunikát a Kurz komerční ruštiny pro podnikatele - Učební pomůcka při výcviku potenciálních překladatelů a tlumočníků v oblasti ekonomiky, obchodu a služeb I. Ruberová (OPF SU Karviná). Turisté z Ruska a tzv. "noví Rusové" v Tatrách zaujali PhDr. J. Ottovou (Vojenská akadémia, Liptovský Mikuláš, SR).
        Poprvé na této konferenci zasedala i subsekce anglický jazyk, které předsedali PhDr. I. Broskevič, Dr. a PhDr. Jana Káňová (oba FF OU). Podnětné příspěvky s pestrou škálou témat přednesli domácí i zahraniční badatelé: Mgr. J. Hejtmánková, Mgr. M. Neničková a Mgr. Š. Součková (všechny OPF SU Karviná), PaedDr. E. Zelenická, PhD. a PhDr. E. Malá, CSc., (obě z Univerzity Konštantina Filozofa, Nitra, SR) a Mgr. M. Lipková (Ekonomická univerzita, Bratislava, SR), která hovořila o významu a zkušenostech výuky angličtiny pro potřeby cestovního ruchu.
        V příštím roce bude sekce cizojazyčné řečové komunikace ještě rozšířena o subsekci německý jazyk, jejímž prvním příspěvkem bylo letošní vystoupení PhDr. M. Javorské (OPF SU Karviná) na téma: K projektu česko-německý a německo-český slovník pro oblast cestovního ruchu (klíčové výrazy zemí EU).
        Na závěr konference následoval bohatý kulturní program. Všichni účastníci a organizátoři se setkali v nové budově Janáčkovy konzervatoře s dlouholetými přáteli: zhlédli vysoce profesionální vystoupení Lašského souboru písní a tanců Ondřejnica (Stará Ves na Ondřejnicí, vedoucí E. Krejčičková) a studentů pěveckého oddělení doc. Míčkové z Pedagogické fakulty OU. Hosté měli možnost navštívit Hornické muzeum (všechny nadchla jízda historickou tramvají Barborka se zasvěceným průvodcem doc. Ing. V. Lednickým, CSc., z EF VŠB - TU) a podrobněji se seznámit s areály pracovišť Ostravské univerzity a VŠB - Technické univerzity.
        Na závěr zprávy o konferenci CESTOVNÍ RUCH °99 si nemůžeme odepřít poznámku o tom, jak jsou podobná setkání důležitá pro rozvoj regionu, pro prezentaci vysokých škol i pro úspěšné fungování samotných podnikatelských subjektů.

 PhDr. Zdeňka Nedomová
 Mgr. Jan Vorel