Ve dnech 28.-30.9. 1999 proběhla v prostorách ostravského hotelu
Harmony club Mezinárodní vědecká konference CESTOVNÍ RUCH '99, konaná
pod záštitou prof. RNDr. Jiřího Močkoře, DrSc. - rektora Ostravské univerzity
a Ing. Bořivoje Martínka, CSc. - generálního ředitele odštěpného závodu
ALIACHEM, Moravské chemické závody.
Ve své podstatě tato konference
navázala na každoroční tradiční setkání badatelů Ruský jazyk ve sféře byznysu
(od r. 1993), na kterých byla největší pozornost věnována výzkumu cizojazyčné
komunikace v podnikatelské sféře. Intenzivní zájem odborné i laické veřejnosti
o tuto problematiku byl pak základním podnětem pro vznik vědeckého záměru
Filozofické fakulty, věnovaného tématu angličtina, němčina, ruština jako
cizí jazyk a řeč v euroregionech, jazyk, kultura a multimédia aj.
Letošní konference s sebou
ovšem přinesla změnu: na její organizaci se totiž kromě rusistů podíleli
i naši dlouholetí partneři: VŠB - Technická univerzita (katedra managementu
EF). S rusisty Filozofické fakulty Ostravské univerzity pak spolupracovali
i odborníci z katedry anglistiky a amerikanistiky a z katedry sociální
geografie a regionálního rozvoje (Přírodovědecká fakulta OU). Jednání probíhalo
ve třech sekcích: A. Sekce podnikání v cestovním ruchu, B. Sekce cizojazyčné
řečové komunikace: B1 ruský jazyk, B2 anglický jazyk, C. Sekce geograficko-informační.
Tematika cestovního ruchu jako součásti podnikatelské sféry vyžadovala
přirozené podmínky. Ty zajistilo kultivované prostředí hotelu Harmony club.
Konference byla určena rozvoji
moderních tendencí podnikatelské a interpersonální komunikace v současném
cestovním ruchu, a to na bázi výchovy ekonomů, moderních překladatelů a
tlumočníků pro incoming cizinců a geoinformatiků. Součástí programu konference
byla i účast profesionálních společenských organizací a institucí z praxe
a zástupců školských institucí, připravujících odborníky. (Význam regionů
pro cestovní ruch. Věda, výzkum a výuka cizích jazyků pro překladatele
a tlumočníky v cestovním ruchu. Setkání podnikatelských subjektů s pedagogy
odborných předmětů. Prezentace regionu Severní Moravy a Slezska jako zajímavé
destinace. Úloha obcí a měst v cestovním ruchu a úkoly a postavení státní
správy v této oblasti. Analýza problematiky zabezpečení informací z oblasti
cestovního ruchu. Další růst odborností pracovníků cestovního ruchu aj.).
Jednání subsekce ruský
jazyk (sekce cizojazyčné řečové komunikace) zahájila vedoucí oddělení
rusistiky na katedře slavistiky doc. PhDr. Květuše Lepilová, CSc. První
příspěvek přinesl problémy konfliktnosti komunikace ve sféře cestovního
ruchu (doc. T. Kozlovová, CSc., MGU Moskva). Skrytým a zjevným formám jazykové
agrese se věnovala T. L. Arefijevová, CSc. (Moskva). Závažné byly poznámky
na téma Komunikativní bariéry v řeči průvodce a překladatele (doc. PaedDr.
M. Vavrečka, CSc.). Prof. PhDr. S. Žaža, CSc., (FF MU Brno) hovořil o problematice
lakoničnosti v ruském hovorovém jazyce a prof. PhDr. R. Zimek, DrSc., (FF
OU) výstižně formuloval zvláštnosti řečového chování turistického průvodce.
Pro další bádání byla přínosná
i další tematika, jako např. Situace komunikativního rizika a optimální
řečová taktika - vypracováno na základě studia textů převzatých z oblasti
turistického ruchu (doc. O. S. Issersová, CSc., a N. A. Kuzminová - Omská
univerzita, Rusko). Aspekty řeči reklamy zkoumala ve svém referátu Stylové
charakteristiky cizojazyčné reklamy v oblasti turistického ruchu doc. PhDr.
Květuše Lepilová, CSc., FF OU. Zahraniční hosté F. Witkowska - Lewicka
a B. Dereň (Opolská univerzita, Polsko) se dotkli problematiky reklamního
sloganu jako prostředku jazykové komunikace v oblasti turistického ruchu.
Stupeň zaměření na recipienta
v oblasti turistického ruchu byl předmětem zájmu PhDr. M. Hrdličky, CSc.,
z FF OU, Současná ruština a tendence na trhu tlumočení v ČR doc. PhDr.
I. Čeňkové, CSc., Překlad v aspektech komunikativní lingvistiky doc. PhDr.
M. Csirikové, CSc. (FF UK). Na otázky interference v oblasti slovní zásoby
a gramatiky v textu turistického průvodce (lingvistická analýza průvodce
po městě Karlovy Vary) se zaměřila PaedDr. B. Rudincová, CSc. (FF OU).
Vyjadřování kvantitativních vztahů v průvodcovských textech si ve svém
příspěvku všímala PhDr. Z. Nedomová (FF OU), Přepisu antických jmen, místních
názvů a náboženských výrazů v ruském jazyce Mgr. M. Rykovská (PdF ZčU Plzeň),
Transkripce německých toponym do ruštiny Mgr. V. Severa (absolvent FF OU).
Prof. PhDr. E. Ondrejčeková,
CSc., a doc. PhDr. J. Sokolová, CSc., (Univerzita Konštantina Filozofa,
Nitra, SR) představily dílo Učebnica ako model a ako komunikát a Kurz komerční
ruštiny pro podnikatele - Učební pomůcka při výcviku potenciálních překladatelů
a tlumočníků v oblasti ekonomiky, obchodu a služeb I. Ruberová (OPF SU
Karviná). Turisté z Ruska a tzv. "noví Rusové" v Tatrách zaujali PhDr.
J. Ottovou (Vojenská akadémia, Liptovský Mikuláš, SR).
Poprvé na této konferenci
zasedala i subsekce anglický jazyk, které předsedali PhDr. I. Broskevič,
Dr. a PhDr. Jana Káňová (oba FF OU). Podnětné příspěvky s pestrou škálou
témat přednesli domácí i zahraniční badatelé: Mgr. J. Hejtmánková, Mgr.
M. Neničková a Mgr. Š. Součková (všechny OPF SU Karviná), PaedDr. E. Zelenická,
PhD. a PhDr. E. Malá, CSc., (obě z Univerzity Konštantina Filozofa, Nitra,
SR) a Mgr. M. Lipková (Ekonomická univerzita, Bratislava, SR), která hovořila
o významu a zkušenostech výuky angličtiny pro potřeby cestovního ruchu.
V příštím roce bude sekce
cizojazyčné řečové komunikace ještě rozšířena o subsekci německý jazyk,
jejímž prvním příspěvkem bylo letošní vystoupení PhDr. M. Javorské (OPF
SU Karviná) na téma: K projektu česko-německý a německo-český slovník pro
oblast cestovního ruchu (klíčové výrazy zemí EU).
Na závěr konference následoval
bohatý kulturní program. Všichni účastníci a organizátoři se setkali v
nové budově Janáčkovy konzervatoře s dlouholetými přáteli: zhlédli vysoce
profesionální vystoupení Lašského souboru písní a tanců Ondřejnica (Stará
Ves na Ondřejnicí, vedoucí E. Krejčičková) a studentů pěveckého oddělení
doc. Míčkové z Pedagogické fakulty OU. Hosté měli možnost navštívit Hornické
muzeum (všechny nadchla jízda historickou tramvají Barborka se zasvěceným
průvodcem doc. Ing. V. Lednickým, CSc., z EF VŠB - TU) a podrobněji se
seznámit s areály pracovišť Ostravské univerzity a VŠB - Technické univerzity.
Na závěr zprávy o konferenci
CESTOVNÍ RUCH °99 si nemůžeme odepřít poznámku o tom, jak jsou podobná
setkání důležitá pro rozvoj regionu, pro prezentaci vysokých škol i pro
úspěšné fungování samotných podnikatelských subjektů.
PhDr. Zdeňka Nedomová
Mgr. Jan Vorel